The following table describes what elements and attributes are required when Globalese parses an uploaded file, and what is changed by Globalese during pre-translation.

When preparing content for pre-translation using Globalese, it is important to let CAT tools do the preparations, or to follow the XLIFF 1.2 specifications otherwise.

XLIFF flavour / CAT tool

Input

Output

memoQ
.mqxliff

<trans-unit
  mq:status="NotStarted"
  <!-- translate="no" mq:locked="locked" attributes NOT present -->
>
  <source>Source text</source>
</trans-unit>
<trans-unit
  mq:status="MachineTranslated"
  mq:lastchangedtimestamp="yyyy-mm-ddThh:mm:ssZ"
>
  <source>Source text</source>
  <target>Translation</target>
</trans-unit>

Phrase
.mxliff

note

This is only valid for files exported from Phrase in the .mxliff format. The Phrase plugin sends standard XLIFF files to Globalese.

This is only valid for files exported from Phrase in the .mxliff format. The Phrase plugin sends standard XLIFF files to Globalese.

<trans-unit
  m:confirmed="0"
  m:locked="false"
>
  <source>Source text</source>
  <target></target>
</trans-unit>
<trans-unit
  m:trans-origin="mt"
  m:created-by="Globalese"
  m:modified-by="Globalese"
>
  <source>Source text</source>
  <target>Translation</target>
</trans-unit>

SDL Trados Studio
.sdlxliff

<trans-unit>
  <seg-source>Source text</seg-source>
  <sdl:seg-defs>
    <sdl:seg
      <!-- conf attribute NOT present -->
      <!-- locked attribute NOT equal to "true" -->
    />
  </sdl:seg-defs>
</trans-unit>
<trans-unit>
  <seg-source>Source text</seg-source>
  <target>Translation</target>
  <sdl:seg-defs>
    <sdl:seg
      conf="Draft"
      origin="mt"
      origin-system="Globalese"
    />
  </sdl:seg-defs>
</trans-unit>

Smartcat
.xliff

<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target state="needs-translation"></target>
</trans-unit>
<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target
    state="needs-review-translation"
    state-qualifier="leveraged-mt"
  >Translation</target>
</trans-unit>

translate5
.xliff

<trans-unit
  <!-- translate="no" attribute NOT present -->
>
  <source>Source text</source>
  <target state="needs-translation"></target>
</trans-unit>
<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target
    state="needs-review-translation"
    state-qualifier="leveraged-mt"
    translate5:origin="Globalese"
  >Translation</target>
</trans-unit>

Wordbee
.xlf

<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target />
</trans-unit>
<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target
    state="needs-review-translation"
    state-qualifier="leveraged-mt"
  >Translation</target>
</trans-unit>

XLIFF 1.2
.xliff or .xlf

See official specification here.

<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target state="needs-translation"></target>
</trans-unit>

or

<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target state="new"></target>
</trans-unit>

or

<trans-unit>
  <source>Source text</source>
</trans-unit>
<trans-unit>
  <source>Source text</source>
  <target
    state="needs-review-translation"
    state-qualifier="leveraged-mt"
  >Translation</target>
</trans-unit>

XTM
.xlf

<trans-unit translate="yes">
  <source>Source text</source>
  <target></target>
</trans-unit>
<trans-unit translate="yes">
  <source>Source text</source>
  <target
    state-qualifier="mt-suggestion"
  >Translation</target>
  <alt-trans origin="Globalese">
    <source>Source text</source>
    <target>Translation</target>
  </alt-trans>
</trans-unit>